Dog Soldiers, de Robert Stone (Libros del Silencio)
en La tormenta en un vaso

El omnipresente (y de vez en cuando omnisciente) Rodrigo Fresán abre fuego en su prólogo a Dog Soldiers (1974) con una referencia tan previsible como acertada a la película Apocalypse Now (1979) de Francis Ford Coppola. No es casual ni sorprende, pero no podría ser de otro modo. Tampoco es la guerra de Vietnam el único nexo entre el libro y la película, ya que la obra de Coppola reinterpreta El corazón de las tinieblas de Joseph Conrad y el libro de Robert Stone (quien, por si fuera poco, también estuvo en la marina) arranca con una cita del propio Conrad para dar paso a ese viaje al infierno que la novela traza para su personaje principal, John Converse, cuya odisea en sentido inverso (a su regreso de Saigón, la jeringa de la heroína inocula el virus de la decadencia en California) tiene puntos en común con la de Marlow-Willard.

[sigue leyendo en La tormenta en un vaso]

"Nuevas y viejas voces del cuento", artículo en la revista Kafka

Cada vez que el tiempo marca alguna página de su libro infinito parece buen momento para mirar atrás. No es casual: el ser humano, tan nómada  como el cuento (parafraseando a Ricardo Piglia) en tanto género literario vivo, tiende a detenerse de vez en cuando en algún punto del camino para ubicarse y tomar referencias antes de seguir. No parece pues mala excusa el final de esta primera década del siglo para, en el tema que nos ocupa, hacer balance de lo que el cuento español ha recorrido en este último trecho y, sobre todo, para marcar algunas de las páginas que pueden todavía escribirse en torno al relato breve en nuestro país. Cada vez que eso ha sucedido y se ha publicado en España una antología con vocación de inventario del cuento, en la segunda mitad del pasado siglo o al final de los años noventa, por ejemplo, se ha hablado de la buena salud de la criatura, de lo fecundo de sus manifestaciones y de la diversidad de autores que lo estaban trabajando de forma seria. Sin embargo, esos chequeos sucesivos que certificaban una supuesta plenitud creativa casi nunca vinieron acompañados del mismo diagnóstico en el sector editorial. Aunque el paciente ha mejorado un poco y aquella mala salud de hierro presenta cada vez menos achaques, todavía a veces el cuento parece un disidente dentro de la narrativa más o menos convencional, un hermano menor y rebelde que no deja de joder con la pelota y del que desconfían aún, como ancianos a la puerta del bar, los grandes editores (entiéndase en este contexto el epíteto por capacidad comercial, que no siempre por criterio o estirpe) y muchos de los críticos más influyentes, es decir, los que en definitiva copan los escaparates desde donde las cosas pueden ser dichas para que atienda la mayoría de los lectores.

[seguir leyendo en la revista Kafka]

Chéjov Comentado, en Culturamas

Carmen Fernández Etreros publica una breve crónica de la jornada del martes 19, en la que la editorial Nevsky Prospects y yo mismo tuvimos el placer de presentar el libro en Madrid. Por la mañana para los medios en la nueva librería Tipos Infames, un original espacio, donde se tomaron las fotografías recogidas en el artículo y en las que aparece también el escritor Juan Carlos Márquez, uno de nuestros colaboradores en Chéjov comentado. Por la tarde la cita pública tuvo lugar en la entrañable librería del cuento en Malasaña, Tres Rosas Amarillas, en la que a los traductores y editores, Marian y James Womack, y a un servidor, nos acompañaron algunos de los comentaristas del libro (Eloy Tizón, Elvira Navarro, Luis Alberto de Cuenca y Óscar Esquivias), el diseñador Zuri Negrín, un montón de viejos y buenos amigos y muchas caras nuevas y lectores que comenzaron a disfrutar ya de esta especial edición de los cuentos chejovianos. Vaya desde aquí mi agradecimiento a todos los asitentes por su complicidad con este sincero homenaje al gran maestro del cuento moderno, Antón Chéjov. El sábado 13 de noviembre presentaremos el volumen en la librería Bertrand de Barcelona, en una sesión matinal (a las 12 horas) para la que preparamos alguna que otra sorpresa.

En la presentación para medios. © Carmen F. Etreros

BCN WEEK de octubre, número especialmente literario

En el número de este mes de la revista BCN Week he colaborado con dos artículos, además de mi habitual columna sobre libros y la sección "Arroz negro". Os dejo los enlaces detallados a la versión web normal de cada contenido, aunque os recomiendo, si podéis, leer los textos en el formato ISSUU, en grande, página por página y con la misma maquetación original de la versión en papel (inserto al final de la entrada el número completo de la revista, aunque pongo también el enlace concreto a cada contenido, para quien quiera ir directo al grano). Para los que viváis en la ciudad de Barcelona o estéis de paso, se reparten 3.000 ejemplares en las diferentes sedes de la Universidad de Barcelona y otros 12.000 en más de 500 locales de la ciudad. Podéis llevaros uno a casa de manera gratuita o leerlo con calma mientras os tomáis algo en el bar.


  • Artículo "BCN Lee. Edición inteligente", con ilustración de Carlos Maiques en la página 20. Un breve recorrido por las editoriales más jóvenes y serias de la ciudad, con la participación de Alfabia, Alpha Decay, Ático de los Libros, Blackie Books, Libros del Silencio, Navona y Sajalín.
  • +enlace web / +enlace ISSUU directo a p.20

  • Columna "These books are made for walking" en la página 21, con reseñas a la novela En mitad de la noche un canto de Jiri Kratochvil (Impedimenta); a la nouvelle, por decirlo así, La inundación de Yevguieni Zamiatin (Alfabia) y al libro de cuentos El otro fuego de Inés Mendoza (Páginas de Espuma).
  • +enlace web / +enlace ISSUU directo a p.21

  • Sección "Arroz negro" en la página 11, con dos relatos breves de las jóvenes autoras Rebeca Le Rumeur y Eva Diaz Riobello, relatos ya publicados en sus libros Lola Dinamita (Desvelo) y Susurros en el tejado (Alhulia).
  • +enlace web / +enlace ISSUU directo a p.11

  • Anuncio de la publicación del libro La banda de los corazones sucios. Antología del cuento villano (Ediciones Baladí, selección y prólogo de Salvador Luis), en la página 19.
  • +enlace ISSUU directo a p.19


Chéjov Comentado, recién salido de imprenta


"[...] la vida, las lecturas y esta patología extraña de la escritura son maestras pacientes y uno termina por darse cuenta de que en la renuncia y en la elección de lo esencial está el único aprendizaje de provecho. De que es mejor delegar ciertas cosas en quien ama y conoce bien su oficio ―y de literatura rusa no se me ocurren enfermos más graves y dichosos que los editores de Nevsky Prospects― y concentrarse en lo que uno puede abarcar. De que a veces, en según qué empresas, es más sensato rodearse de buenos compañeros de viaje ―y los comentaristas de este libro son de los mejores― que navegar en solitario. De que dieciséis cuentos no bastan para reflejar una obra pero sí sirven, presentados así, para destilar su alquimia. De que a menudo, como en un buen cuento, menos es más."

Del prólogo "Del aire y la luz".

Chéjov Comentado

Edición y prólogo de Sergi Bellver

Traducción de James y Marian Womack

Comentarios de Jon Bilbao, Matías Candeira, Luis Alberto de Cuenca, Óscar Esquivias, Ignacio Ferrando, Hipólito G. Navarro, Víctor García Antón, Eduardo Halfon, Salvador Luis, Juan Carlos Márquez, Ricardo Menéndez Salmón, Elvira Navarro, Marta Rebón, Care Santos, Eloy Tizón y Paul Viejo

Nevsky Prospects, Madrid, 2010

Colección Perspectivas n.º 1
Diseño de Zuri Negrín

ISBN 978-84-938246-0-0
PVP: 22,50€
320 páginas
http://nevsky.es/

Distribuído por UDL Libros en España y por Panoplia de Libros en otros países.

Próximas presentaciones:

Madrid: Martes, 19 de octubre de 2010, en la librería Tres rosas amarillas, c/ San Vicente Ferrer, 34, a las 20h.
http://www.tresrosasamarillas.com/

Barcelona:
Sábado, 13 de noviembre de 2010, en la librería Bertrand, Rambla de Catalunya, 37, a las 12h.
http://www.libreriasbertrand.es/tiendas.php?tienda=barcelona

(James Womack es quien sostiene el libro en la foto).

Algunos hombres... y otras mujeres, de Isabel Núñez (Menoscuarto, 2009)

ALGUNOS TRENES, OTRAS ESTACIONES

La escritora Isabel Núñez, crítica literaria y traductora ―entre otros, de Richard Ford―, cita uno de los largos poemas de Cuatro cuartetos para dar pie a su cuento "Caballos": La única sabiduría que podemos esperar adquirir / es la sabiduría de la humildad: / la humildad es interminable1. Como su autor, T. S. Eliot ―poeta, dramaturgo y crítico―, la narradora catalana combina en su quehacer literario varias facetas y, sobre todas ellas, la de lectora voraz. Quizá por ese motivo demuestra contemplar desde distintos flancos su actividad creativa, ya que no se permite desmanes, ni licencias, ni exhibiciones gratuitas, haciendo uso en sus relatos de una prosa cercana y directa. No tendrían mucho sentido los malabares cuando lo que cuentan las historias de Algunos hombres... y otras mujeres queda a un paso de la gente corriente y, con naturalidad, se hace reconocible en la vida de cualquier viajero que haya pisado andenes a deshora y perdido unos cuantos trenes, pero que haya gozado también, alguna vez y en un vagón inesperado, del arte del encuentro.

En los cuentos de Isabel Núñez la realidad tiene billete de ida y vuelta a la ficción. Algunos relatos se permiten lo simbólico o la peripecia mundana como espejo ante el absurdo, pero también el viaje literal como crónica del itinerario emocional entre estaciones, edades y personas. A ratos la educación sentimental de la autora se apodera de la narración para, literariamente, como en un dietario desvelado, mentir y decir verdades con la sencillez de una niña. Una niña a la que leemos crecer deprisa, a veces repelente y egoísta pero siempre más despierta y compleja que algunos hombres, siempre ella misma como promesa incumplida de otras mujeres y al mismo tiempo libre, libérrima, ligera de equipaje. Hay una suerte de renuncia confesional ―con el poso de una ironía epicúrea, mediterránea, tocada por la tramontana― en este libro, una voluntad lúcida en la forma y un tanto desencantada en el fondo, de decir que cualquier tiempo pasado ―la Transición en una Barcelona entonces efervescente pero hoy desbravada― no fue necesariamente mejor, pero sí contuvo la posibilidad de un mañana más digno y humano. Un mañana que ya es presente y que se ha convertido, sin embargo, en esta utopía desbaratada desde la que sólo cabe la escritura humilde y sin fuegos artificiales.

Nota:

1. En inglés original en el libro de Menoscuarto. Traducción de Miguel García-Posada.


.....................

Inicio con esta reseña una serie de breves críticas y reseñas (salvo excepciones, siempre entre doscientas y cuatrocientas palabras) en la que tendrán cabida en mi página varias lecturas que se han ido acumulando en los últimos meses y que no he podido acomodar en los medios con los que colaboro o que, simplemente, prefiero publicar en este espacio.